О. Генри - краткое содержание рассказов

О. Генри (настоящее имя — Уильям Сидни Портер) писал исключительно в жанре новеллы.  Он считал, у него нет соперников в это сфере написания. Для его произведений характерна точность, выразительность, построение острого сюжета, неожиданный финал.

В своих новеллах О. Генри описывал социально важные проблемы и темы так скромно, что всеобщая критика обошла его стороной. Критики думали, что его произведения о любви, даже не подозревая о глубоком смысле, заложенном в них.

Он писал свои новеллы для простых людей, ведь именно их радости и беды он так активно описывал в них. Ему хотелось, чтобы люди читали и находили ответы на проблемные вопросы.

О. Генри сочувствует своим героям, он помогает им, защищает. И даже печальный финал кажется оптимистичным и не таким грустным.

Одной из важных составляющей его новелл является юмор. Комические истории были положены в основу многих его произведений. Пустив в ход парадокс и пародию, он раскрыл их извращенность и не состыковку с человеческим поведением. Юмор О. Генри необычайно изыскан, изворотлив, прихотлив, красочен — благодаря всем этим характеристикам сюжет его новелл всегда непредсказуем и невозможно предугадать, что будет дальше. Юмор и ирония в новеллах О. Генри, словно сердце и мозг человека, - неотъемлемая часть, без них не возможно представить произведений. Они — его стихия, существование его творчества. Однако, довольно не всегда его новеллы юмористичны: но все же, как бы он не старался написать печальную развязку, его ироничный ум все же проявляется, внося, так сказать, необычайность и особенность сюжету.

О. Генри не просто очень чувствителен к слову, он еще и искусно изображает содержательные события с помощью метафор, сравнений, эпитетов, олицетворений.

Именно благодаря этим составляющим, в новеллах не прослеживаются душераздирающие описания ранящих сердце событий.

Ассоциативность, изобретательность и чрезвычайное богатство - вот три составляющие языка новелл О. Генри. Насыщенность пародийными персонажами, каламбурами, иллюзией, цитатами — ставит в тупик переводчиков — ведь именно в них(пародии, каламбуры, иллюзия) заложена вся суть его новелл.

Если вдруг в вашей, загруженной по горло недельке, найдется малость свободного времени — прочтите парочку новелл этого поистине талантливого и гениального писателя - «юмориста».